محـــــــــــــــــــــــــــــــاضرات في مقياس المصطلحات القانونية


Dis-moi quelle est ta conception de la terminologie, je te dirai quelle culture linguistique tu as.

Alors, la terminologie c’est l’étude scientifique des notions et des termes en usage dans les langues de spécialités, c'est-à-dire la représentation d’un concept par un énoncé descriptif permettant de le différencier des concepts associés.

        Et lorsque on parle de la terminologie juridique, on fait référence à la terminologie appliquée au droit. Ce qui caractérise la terminologie proprement juridique c’est d’une part qu’il s’agit d’une terminologie technique, c'est-à-dire s’occupant d’un domaine technique celui de la science juridique, mais aussi d’une autre part qu’elle se rattache à une science sociale et non à une science exacte.

         Il convient à noter à cet égard que la notion de terminologie juridique en langue arabe n’a jamais été évoquée naguère en Algérie car la langue utilisée avant l’Independence était la langue française. Apres l’indépendance du pays en 1962, la langue arabe a enfin commencé à conquérir la place qui lui est due, peu à peu dans plusieurs domaines, notamment le domaine juridique.

 


محاضرات اللغة الأجنبية  (المصطلحات القانونية) - ثالثة قانون خاص - سداسي سادس