University of Tebessa

جامعة تبسة

English Terminology for First year law students

المصطلحات الإنجليزية لطلبة السنة الأولى حقوق

Year 2024-2025

سنة 2024-2025

 

 

 

First Course. International Law

الدرس الأول. القانون الدولي

 

Human beings have from the very beginning of their existence lived in

عاش المجتمع البشري منذ البدايات الأولى ضمن

clans (tribes) groups of people related by blood or marriage and living

عشائر (قبائل) من الأشخاص يرتبطون فيما بينهم برابطة الدم أو الزواج و يعيشون

 Together which in their inter-relations followed certain laws ; all social

معا إذ أنهم يتبعون في علاقاتهم قوانين معينة؛ فكل

relations create legal norms.

 

علاقاتهم تنشئ قواعد قانونية.

 

The union of clans through their grouping, voluntary or otherwise led to

فاتحاد تلك المجموعات، سواء تم إراديا أو غير ذلك أدى إلى 

the formation of nations historically determined permanent

نشوء، و بصفة دائمة، أمم تعد تاريخيا

communities of people sharing the same language, culture and

ارتباط مجموعة من الأشخاص يتقاسمون نفس اللغة، و العادات و

territory. A nation may be divided between several States and, on the

 

نفس الإقليم. فالأمة يمكن أن تتوزع على عدة دول، من 

other hand, a State may consist of several nations multi-national State.

 

جهة أخرى، فإن الدولة يمكن أن تجمع عددا من الأمم دولة متعددة الأمم.   

International law is a body of legal norms applying primarly to

القانون الدولي عبارة عن هيكل من القواعد القانونية المطبقة مبدئيا

relations

على العلاقلات

between States ; in modern times it applies to their relations with

بين الدول؛ في الزمن الحديث فإنها تطبق في علاقاتها 

international organizations and certain relations with individuals.

بالمنظمات الدولية و بعض العلاقات مع الأفراد.

 

 

Second Course. Human Rights

الدرس الثاني. حقوق الإنسان

 

Convention for the Protection  of Human Rights  and Fundamental

اتفاقية حماية حقوق الإنسان و الحريات الأساسية

Freedoms Rome, 4.XI.1950

روما، 4. 11. 1950

 

The High Contracting Parties shall secure to

إن الأطراف السامية الموقعة ستعمل على ضمان لكل

 Everyone within their jurisdiction the rights and freedoms defined in

فرد خاضع لولايتها القضائية الحقوق و الحريات المعرفة في  

Section I of this Convention.

القسم الأول من هذه الاتفاقية.

-         Right to life,  الحق في الحياة

-         Prohibition of torture, حظر التعذيب

-         Prohibition of slavery and forced labour, حظر الاسترقاق و العمل الجبري

-         Right to liberty and security, الحق في الحرية و الأمن

-         Right to a fair trial,  الحق في محاكمة عادلة

-         No punishment without law, لا عقاب إلا بموجب القانون

-         Right to respect for private and family life, الحق في احترام الحياة الخاصة و العائلية

-         Freedom of thought, conscience and religion, حرية الفكر و الضمير و الدين

-         Freedom of expression, حرية التعبير

-         Freedom of assembly and association, حرية الاجتماع و تكوين الجمعيات

-         Right to an effective remedy, الحق في الانتصاف العادل

Third Course. United Nations Convention on Contracts for the

اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود

  International Sale of Goods

البيع الدولي للبضائع

 

SPHERE OF APPLICATION

نطاق التطبيق

Article1 المادة                                                                                   

 

 (1) This Convention applies to contracts of sale of goods between

تطبق أحكام هذه الاتفاقية على عقود بيع البضائع المعقودة بين 

 parties whose places of business are in different States:

أطراف توجد أماكن عملهم في دول مختلفة:

 (a) when the States are Contracting States; or

عندما تكون هذه الدول دولا متعاقدة؛ أو

(b) when the rules of private international law lead to the application

عندما تؤدي قواعد القانون الدولي الخاص إلى تطبيق

of the law of a Contracting State.

قانون دولة متعاقدة.

 

This Convention does not apply to sales:

لا تسري أحكام هذه الاتفاقية على البيوع التالية:

(a) of goods bought for personal, family or household use, unless the 

(أ) البضائع التي تشترى للاستعمال الشخصي أو العائلي أو المنزلي، إلا إذا

seller, at any time before or at the conclusion of the contract, neither 

كان البائع لا يعلم قبل انعقاد العقد أو وقت انعقاده، و لا يعلم

knew nor ought to have known that the goods were bought for any such

use;

و لا يفترض فيه أن يعلم، بأن البضائع اشتريت لاستعمالها في أي وجه من الوجوه المذكورة

(b) by auction; بيوع المزاد

 (c) on execution or otherwise by authority of law;

البيوع التي تعقب الحجز أو غيرها من البيوع التي تتم بموجب أمر من السلطة القضائية؛ (d) of stocks, shares, investment securities, negotiable instruments or

 money;

(d) de valeurs mobilières, effets de commerce et monnaies ;

الأوراق المالية و الأوراق التجارية و النقود؛

 

 (e) of ships, vessels, hovercraft or aircraft;

السفن و المراكب و الحوامات و الطائرات،

 (f) of electricity.

الكهرباء.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fourth course. Starting a claim in the civil court.

الدرس الرابع. بدء ادعاء أمام المحكمة المدنية

 

Legal English is a differnt language from general English. Just as lawyers in your own country write in a different language from other people, so do English speaking lawyers.

إن لغة القانون الإنجليزية تختلف عن اللغة الإنجليزية بصفة عامة. فكما يكتب رجال القانون، في وطنكم، بلغة مختلفة عن بقية الأفراد، فكذلك يتكلم رجال القانون الإنجليزي.

 

Sentences are often structured differently in legal English. The words lawyers use are often centuries old, and no longer commonly used in general English. New prepositions need to be learned. When you read a commercial contract or read a letter there is new, thechnical vocabulary to understand on every page.

فالجمل تكون عادة مشكلة بطريقة مختلفة باللغة القانونية الإنجليزية. فالكلمات القانونية التي يستعملها القانونيون عادة ما تعود لقرن من الزمان، و لم يعد لها استعمال في الإنجليزية بصفة عامة . فبعض الحروف يجب أن تحفظ. عندما تقرأ عقدا تجاريا أو رسالة فإن هناك مفردات تقنية يجب فهمها في كل صفحة. 

 

 

When you are in dispute with another person sometimes it is necessary to start a claim in the civil court. We sometimes call this process « filling a claim » or « issuing a claim ». Lawyers also say « starting proceedings ». We do not use the verb « to prosecute » in civil law because that verb is only used in criminal law.

 

حينما تكون في نزاع مع شخص آخر فإنه أحيانا يكون من اللازم بدء ادعاء أمام محكمة مدنية. نسمي أحيانا هذا الإجراء "ملء ادعاء" أو "بدء ادعاء". يقول القانونيون أيضا "بدء إجراءات". نحن لا نستعمل فعل "المتابعة" في القانون المدني لأن هذا الفعل يستعمل عادة في القانون الجنائي.  

 

The person who starts the claim is called the claimant in the UK. This person was called the plaintiff until 1999, when there were new court rules in England to make every thing easier for people to understand. However, in the USA the claimant is called the plaintiff. In both England and the USA the other party is called the defendant.

الشخص الذي يبدأ الادعاء يسمى، في المملكة المتحدة، المدعي. و كان يطلق على هذا الشخص الشاكي و هذا حتى سنة 1999، و هذا حينما كانت هناك قواعد جديدة في القضاء في انجلترا لجعل كل شيء أسهل على الأشخاص لفهمها. على أنه، في و.م.أ فإن المدعي يطلق عليه الشاكي. و في كل من انجلترا و و.م.أ فإن الطرف الثاني يطلق عليه المدعى عليه.

 

I work in a very old and interesting area of law. Today I met a client who is 70 years old and has no family. When she dies, she wants to put all of her money into a special fund. Her two friends will use this money to help homeless and migrants in the city of Liverpool. I explained to her how to do that and I will draft the necessary legal documents for her.

أشتغل في أقدم و أهم مجال قانوني. اليوم التقيت بزبون عمره 70 سنة و ليس له عائلة. حينما تموت تريد أن تضع كل نقودها في صندوق خاص. صديقاها سيستعملان تلك النقود في مساعدة الذين هم بدون مأوى و المهاجرين في مدينة  Liverpool. شرحت لها كيف يمكنها فعل ذلك و سأكتب لها الوثيقة القانونية اللازمة.

 

 

 

I am a little worried about the process of using civil court to start off a legal process. I am thinking of getting a claim form and some leaflets to try to find out more.

أنا منزعج قليلا حول استعمال المحكمة المدنية لبدء الإجراء القانوني. أنا أفكر في الحصول على نموذج للادعاء و بعض المنشورات (أو المطويات) لأجل معرفة المزيد.

 

 

My mother and father bought a new house recently and the solicitor who did the real estate transfer of ownership seemed to do a lot of very difficult paper work.

 أمي و أبي اشتريا حديثا منزلا جديدا و المحامي الذي باشر سند نقل الملكية يبدو أنه فعل عملا صعبا.  

 

 

You said that lawyers usually work in partnership and are rarely lawyers who work alone.

أنت قلت أن رجال القانون يعملون في شراكة و أنهم قلما يعملون منفردين.

 

 


University of Tebessa

English Terminology for First year law students

Year 2024-2025

 

 

 

First Course. International Law

Human beings have from the very beginning of their existence lived in clans (tribes) groups of people related by blood or marriage and living together which in their inter-relations followed certain laws ; all social relations create legal norms.

The union of clans through their grouping, voluntary or otherwise led to the formation of nations historically determined permanent communities of people sharing the same language, culture and territory. A nation may be divided between several States and, on the other hand, a State may consist of several nations multi-national State.

International law is a body of legal norms applying primarly to relations between States ; in modern times it applies to their relations with international organizations and certain relations with individuals.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Second Course. Human Rights

 

Convention for the Protection  of Human Rights  and Fundamental Freedoms Rome, 4.XI.1950

 

The High Contracting Parties shall secure to everyone within their jurisdiction the rights and freedoms defined in Section I of this Convention.

-         Right to life,

-         Prohibition of torture,

-         Prohibition of slavery and forced labour,

-         Right to liberty and security,

-         Right to a fair trial,

-         No punishment without law,

-         Right to respect for private and family life,

-         Freedom of thought, conscience and religion,

-         Freedom of expression,

-         Freedom of assembly and association,

-         Right to an effective remedy,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Third Course. United Nations Convention on Contracts for the  International Sale of Goods

 

SPHERE OF APPLICATION Article 1 (1) This Convention applies to contracts of sale of goods between parties whose places of business are in different States: (a) when the States are Contracting States; or (b) when the rules of private international law lead to the application of the law of a Contracting State.

 

This Convention does not apply to sales: (a) of goods bought for personal, family or household use, unless the seller, at any time before or at the conclusion of the contract, neither knew nor ought to have known that the goods were bought for any such use; (b) by auction; (c) on execution or otherwise by authority of law; (d) of stocks, shares, investment securities, negotiable instruments or money; (e) of ships, vessels, hovercraft or aircraft; (f) of electricity.


Fourth course. Starting a claim in the civil court.

 

Legal English is a differnt language from general English. Just as lawyers in your own country write in a different language from other people, so do English speaking lawyers.

Sentences are often structured differently in legal English. The words lawyers use are often centuries old, and no longer commonly used in general English. New prepositions need to be learned. When you read a commercial contract or read a letter there is new, thecnical vocabulary to understand on every page.

 

When you are in dispute with another person sometimes it is necessary to start a claim in the civil court. We sometimes call this process « filling a claim » or « issuing a claim ». Lawyers also say « startingproceedings ». We do not use the verb « to prosecute » in civil law because that ver bis only used in criminal law.

 

The person who starts the claim is called the claimant in the UK. This person was called the plaintiff until 1999, when there were new court rules in England to make everything easier for people to understand. However, in the USA the claimant is called the plaintiff. In both England and the USA the other party is called the defendant.

 

I work in a very old and interesting area of law. Today I met a client who is 70 years old and has no family. When she dies, she wants to put all of her money into a special fund. Her two friends will use this money to help homeless and migrants in the city of Liverpool. I explained to her how to do that ans I will draft the necessary legal documents for her.

 

I am a little worried about the process of using civil court to start off a legal process. I am thinking of getting a claim form and some leaflets to try to find out more.

 

My mother and father bought a new house recently an the solicitor who did the real estate transfer of ownership seemed to do a lot very difficult paperwork.

 

You said that lawyers usually work in partnership and are rarely lawyers who work alone.


Tort Law

The law of tort is the law that deals with civil wrongs. Many lawyers describe this as the most disorganized area of law. It has even been described as “the dustbin of law”, meaning that it is the place where all of the problems that other areas of law cannot deal with will eventually arrive.

The principle purpose of the law of tort is to provide a remedy to those who have been wronged by others.

Some of these wrongs might be covered by criminal law or by contract law as well as by the law of tort, but some might not be.

Tortious liability is where one person or organization has a duty in the eyes of the law not to harm another in any way. All the citizens have a duty of care automatically imposed upon them by the law of tort. The law of tort will impose liability where a person has acted in a certain way, or failed to act in a certain way if the law requires it. This means that liability in the law of tort can arise as a result of either an act or an omission.

ترجمة درس قانون العقد و القانون القضائي

1. The language of contract law.

لغة قانون العقد

2. Where does contract law come from.

من أين جاء قانون العقد

3. J.W and S.H, are first-year law students at the university of  Chatsworth. Their studies will

 هما طالبان سنة أولى حقوق بجامعة "شاتسوارث". تبدأ دراستهما   J.W and S.H

4. begin with contract law. The head of the law faculty has asked first-year students to read a

بقانون العقد. طلب عميد كلية الحقوق من طلبة السنة أولى حقوق بقراءة

5. book called « An Introduction to English Contract Law » brfore they come to their first

و هذا قبل حضورهم أول محاضرة، كتاب يسمى "مقدمة في القانون الإنجليزي للعقد"

6. lecture. The first section of the book is about the sources of English law.

يتعلق القسم الأول من الكتاب بمصادر القانون الإنجليزي.

7. Sources of English law.

مصادر القانون الإنجليزي.

8. In England there is no civil code. English law is therefore not codified. Instead we derive

في إنجلترا ليس هناك تقنينا مدنيا. و عليه فإن القانون الإنجليزي ليس مقننا. و منه

 9. our law from two main sources, which are statute (law made by Parliament) and case law

فإن هنا مصدران للقانون هما التشريع (أي القانون الصادر عن البرلمان) و أحكام القضاء

10. (law made by judges).

(أي القانون الذي يصوغه القضاة).

11. Statute. A statute is also called an Act of Parliament.

التشريع. التشريع و يسمى أيضا صك البرلمان

12. Case law. Case law comes from judges. It is also known by two other names. These are :

القانون القضائي. القانون القضائي هو القانون الذي يضعه القضاة. و له تسميتان: هما

·         13. The common law, الشريعة العامة            

·         14. Judge-made law.القانون ذو المصدر القضائي       

15. If a judge makes a decision on a point of law that has never been considered in court

متى أصدر القاضي حكما في مسألة قانونية لم يسبق أن تناولها

 16. before, the judge’s decision can become a statement of law. In the English legal system

من قبل، فإن حكم القاضي يمكن أن يصبح نصا قانونيا. في النظام القانوني الإنجليزي

17. this statement forms the law for the future. It is called a precedent.

هذا النص القانوني يشكل القانون بالنسبة للمستقبل. و يسمى سابقة.

18. An important principle of the system of precedent is that the legal reasons for past

مبدأ هام في نظام السابقة هو أن  الأسباب القانونية للأحكام السابقة

 19. decisions must be clear. For this reason, a judgment given, at the end of a case includes

يجب أن تكون واضحة. لأجل ذلك، الحكم الصادر في آخر القضية يتضمن

 20. the judge’s reasoning in giving his or her decision. In other words, as well as giving a

تسبيب القاضي للحكم الذي أصدره. بمعنى آخر، كما أن القاضي يورد

 21. summary of the facts of the case, a judge will also explain the principle of law he or she

ملخصا عن وقائع القضية، فإن القاضي يشرح أيضا الأساس القانوني الذي اعتمده (ها)

22. used in coming to the decision.  

لوصوله للحكم الذي أصدره.

 

ترجمة درس قانون الفعل الضار

قانون الفعل الضار.

قانون الفعل الضار هو القانون الذي يتعلق بالأخطاء ذات الطابع المدني. كثير من فقهاء القانون يصفون هذا القانون بأنه أكثر القوانين غير المنظمة. بل إنه وصف بسلة مهملاة القوانين.

أهم دور لقانون الفعل الضار هو منح تعويض لأولئك الذين تضرروا من فعل غيرهم.

بعض تلك الأضرار يمكن إخضاعها للقانون الجنائي و بعضها لقانون العقد و لقانون الفعل الضار أيضا، لكن بعضها لا يخضع لأي منها.

المسؤولية عن الضرر تنشأ يكون على شخص أو منظمة واجب، في نظر القانون، بأن لا يضر بغيره بأي شكل من الأشكال. كل المواطنين عليهم و بقوة القانون واجب العناية بموجب قانون الفعل الضار. يرتب قانون الفعل الضار مسؤولية حينما يتصرف شخص بطريقة معينة، أو لا يتصرف وفق طريقة معينة متى طلب القانون منه ذلك. و هذا يعني أن المسؤولية في قانون الفعل الضار يمكن أن تنشأ نتيجة الفعل أو الترك.



يهدف هذا المساق لتوسيع افاق الملكات اللغوية القانونية لطلاب السنة الثانية حقوق من خلال اثراء قاموسهم القانوني باللغة الانجليزية في مجال القانون الجنائي